This always annoys me. I land on a site that’s in a language I don’t understand (say, Dutch), and I want to switch to something else. I open the language selector and… it’s all in Dutch too. So instead of Germany/Deutchland, Romania/România, Great Britain, etc, I get Duitsland and Roemenië and Groot-Brittannië…

How does that make any sense? If I don’t speak the language, how am I supposed to know what Roemenië even is? In some situations, it could be easier to figure it out, but in some, not so much. “German” in Polish is “Niemiecki”… :|

Wouldn’t it be way more user-friendly to show the names in their native language, like Deutsch, Română, English, Polski, etc?

Is there a reason this is still a thing, or is it just bad UX that nobody bothers to fix?

    • psud@aussie.zone
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      1
      ·
      1 hour ago

      Since we’re using Unicode we sort by first on left to right or last letter on right to left languages by their code point

    • pitaya@lemmy.zip
      link
      fedilink
      arrow-up
      4
      ·
      edit-2
      10 hours ago

      Before, since D and G are both before N (“nihongo”) and J (“japanese”)

      • Lyrac@programming.dev
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        7
        ·
        13 hours ago

        I think his point was that they are using different alphabets, and therefore can’t be sorted “alphabetically”… there’s no N or J in 日本語. In order to sort alphabetically, we would have to pick an alphabet, which will in some cases contradict the alphabet of the language’s native speakers.